Учим Японские Слова

Учим Японские Слова


Ссылка на тему: https://4ibi.ru/forums/topic.php?tid=314

1. Axel (23.03.12 / 16:22)

Ai - Ж - Любовь
Aiko - Ж - Любимый ребёнок
Akako - Ж - Красная
Akane - Ж - Сверкающая красная
Akemi - Ж - Ослепительно красивая
Akeno - М - Ясное утро
Akiko - Ж - Осенний ребенок
Akina - Ж - Весенний цветок
Akio - М - Красавец
Akira - М - Смышленый, сообразительный
Akiyama - М - Осень, гора
Amaya - Ж - Ночной дождь
Ami - Ж - Друг
Amiko - М - Красивая девушка
Amida - М - Имя Будды
Anda - Ж - Встреченная в поле
Aneko - Ж - Старшая сестра
Anzu - Ж - Абрикос
Arahsi - Буря, вихрь
Arata - M - Неопытный
Arisu - Ж - Яп. форма имени Алиса
Asuka - Ж - Аромат завтрашнего дня
Ayame - Ж - Ирис
Azarni - Ж - Цветок чертополоха

Добавлено через 00:32 сек.
Benjiro - М - Наслаждающийся миром
Botan - М - Пион
Chika - Ж - мудрость
Chikako - Ж - Дитя мудрости
Chinatsu - Ж - Тысяча лет
Chiyo - Ж - Вечность
Chizu - Ж - Тысяча аистов (подразумевается долголетие)
Cho - Ж - Бабочка

Добавлено через 01:09 сек.
Dai - М - Великий
Dai - Ж - Великая
Daichi - М - Великий первый сын
Daiki - М - Великое дерево
Daisuke - М - Великая помощь
Etsu - Ж - Восхитительная, обаятельная
Etsuko - Ж - Восхитительный ребенок
Fudo - М - Бог огня и мудрости
Fujita - М/Ж - Поле, луг

Добавлено через 01:39 сек.
Gin - Ж - Серебристая
Goro - М - Пятый сын
Hana - Ж - Цветок
Hanako - Ж - Цветочный ребенок
Haru - М - Рожденный весной
Haruka - Ж - Далекая
Haruko - Ж - Весенняя
Hachiro - М - Восьмой сын
Hideaki - М - Блистательный, превосходный
Hikaru - М/Ж - Светлый, сияющий
Hide - Ж - Плодовитая
Hiroko - Ж - Великодушная
Hiroshi - М - Щедрый
Hitomi - Ж - Вдвойне красивая
Hoshi - Ж - Звезда
Hotaka - М - Название горы в Японии
Hotaru - Ж - Светлячок

Добавлено через 02:30 сек.
Ichiro - М - Первый сын
Ima - Ж - Подарок
Isami - М - Храбрость
Ishi - Ж - Камень
Izanami - Ж - Влекущая к себе
Izumi - Ж - Фонтан
Jiro - М - Второй сын
Joben - М - Любящий чистоту
Jomei - М - Несущий свет
Junko - Ж - Чистый ребенок
Juro - М - Десятый сын

Добавлено через 06:32 сек.
Leiko - Ж - Высокомерная
Machi - Ж - Десять тысяч лет
Machiko - Ж - Удачливый ребенок
Maeko - Ж - Честный ребенок
Maemi - Ж - Искренняя улыбка
Mai - Ж - Яркая
Makoto - М - Искренний
Mamiko - Ж - Ребенок Mami
Mamoru - М - Земля
Manami - Ж - Красота любви
Mariko - Ж - Ребенок истины
Marise - М/Ж - Бесконечный/ая
Masa - М/Ж - Прямолинейный (человек)
Masakazu - М - Первый сын Masa
Mashiro - М - Широкий
Matsu - Ж - Сосна
Mayako - Ж - Ребенок Maya
Mayoko - Ж - Ребенок Mayo
Mayuko - Ж - Ребенок Mayu
Michi - Ж - Справедливая
Michie - Ж - Изящно свисающий цветок
Michiko - Ж - Красивая и мудрая
Michio - М - Человек с силой трех тысяч
Midori - Ж - Зеленая
Mihoko - Ж - Ребенок Miho
Mika - Ж - Новая луна
Miki - М/Ж - Стебелек
Mikio - М - Три сплетенных дерева
Mina - Ж - Юг
Minako - Ж - Красивый ребенок
Mine - Ж - Храбрая защитница
Minoru - М - Семя
Misaki - Ж - Расцвет красоты
Mitsuko - Ж - Дитя света
Miya - Ж - Три стрелы
Miyako - Ж - Красивый ребенок марта
Mizuki - Ж - Прекрасная луна
Momoko - Ж - Дитя-персик
Montaro - М - Большой парень
Moriko - Ж - Дитя леса
Morio - М - Лесной мальчик
Mura - Ж - Деревенская
Muro - М - Убегающий - Это имя я выбрал вовсе не из-за смысла
Mutsuko - Ж - Ребенок Mutsu

Добавлено через 07:28 сек.
Nahoko - Ж - Ребенок Naho
Nami - Ж - Волна
Namiko - Ж - Дитя волн
Nana - Ж - Яблоко
Naoko - Ж - Послушный ребенок
Naomi - Ж - Прежде всего красота
Nara - Ж - Дуб
Nariko - Ж - Неженка
Natsuko - Ж - Летний ребенок
Natsumi - Ж - Прекрасное лето
Nayoko - Ж - Ребенок Nayo
Nibori - М - Знаменитый
Nikki - М/Ж - Два дерева
Nikko - М - Дневной свет
Nori - Ж - Закон
Noriko - Ж - Дитя закона
Nozomi - Ж - Надежда
Nyoko - Ж - Драгоценный камень


2. Axel (23.03.12 / 16:30)

Oki - Ж - Середина океана
Orino - Ж - Крестьянский луг
Osamu - М - Твердость закона
Rafu - М - Сеть
Rai - Ж - Истина
Raidon - М - Бог грома
Ran - Ж - Водяная лилия
Rei - Ж - Благодарность
Reiko - Ж - Благодарность - Скорее всего тут имелось "Ребёнок Rei"
Ren - Ж - Водяная лилия
Renjiro - М - Честный
Renzo - М - Третий сын
Riko - Ж - Дитя жасмина
Rin - Ж - Неприветливая
Rinji - М - Мирный лес
Rini - Ж - Маленький зайчик
Risako - Ж - Ребенок Risa
Ritsuko - Ж - Ребенок Ritsu
Roka - М - Белый гребень волны
Rokuro - М - Шестой сын
Ronin - М - Самурай без хозяина
Rumiko - Ж - Ребенок Rumi
Ruri - Ж - Изумруд
Ryo - М - Превосходный
Ryoichi - М - Первый сын Ryo
Ryoko - Ж - Ребенок Ryo
Ryota - М - Крепкий (тучный)
Ryozo - М - Третий сын Ryo
Ryuichi - М - Первый сын Ryu
Ryuu - М - Дракон

Добавлено через 00:29 сек.
Saburo - М - Третий сын
Sachi - Ж - Счастье
Sachiko - Ж - Ребенок счастья
Sachio М - К счастью рожденный
Saeko - Ж - Ребенок Sae
Saki - Ж - Мыс (географ.)
Sakiko - Ж - Ребенок Saki
Sakuko - Ж - Ребенок Saku
Sakura - Ж - Цветы вишни
Sanako - Ж - Ребенок Sana
Sango - Ж - Коралл
Saniiro - М - Замечательный
Satu - Ж - Сахар
Sayuri - Ж - Маленькая лилия
Seiichi - М - Первый сын Sei
Sen - М - Дух дерева
Shichiro - М - Седьмой сын
Shika - Ж - Олениха
Shima - М - Островитянин
Shina - Ж - Достойная
Shinichi - М - Первый сын Shin
Shiro - М - Четвертый сын
Shizuka - Ж - Тихая
Sho - М - Процветание
Sora - Ж - Небо
Sorano - Ж - Небесная
Suki - Ж - Любимая
Suma - Ж - Спрашивающая
Sumi - Ж - Очистившаяся (религиозн.)
Susumi - М - Движущийся вперед (успешный)
Suzu - Ж - Колокольчик (бубенчик)
Suzume - Ж - Воробей

Добавлено через 01:34 сек.
Udo - М - Женьшень
Ume - Ж - Цветок сливы
Umeko - Ж - Ребенок сливовых цветов
Usagi - Ж - Кролик
Uyeda - М - С рисового поля (ребенок)

Добавлено через 02:25 сек.
Yachi - Ж - Восемь тысяч
Yasu - Ж - Спокойная
Yasuo - М - Мирный
Yayoi - Ж - Март
Yogi - М - Практикующий йогу
Yoko - Ж - Дитя солнца
Yori - Ж - Заслуживающая доверия
Yoshi - Ж - Совершенство
Yoshiko - Ж - Совершенный ребенок
Yoshiro - М - Совершенный сын
Yudsuki - М - Полумесяц
Yuki - М - Снег
Yukiko - Ж - Дитя снега
Yukio - М - Взлелеяный богом
Yuko - Ж - Добрый ребенок
Yumako - Ж - Ребенок Yuma
Yumi - Ж - Подобная луку (оружие)
Yumiko - Ж - Дитя стрелы
Yuri - Ж - Лилия
Yuriko - Ж - Дитя лилии
Yuu - М - Благородная кровь
Yuudai - М - Великий герой

3. Hatter (23.03.12 / 16:34)

эт японские имена

4. Hatter (23.03.12 / 16:47)

Популярные японские выражения
Группа со значением "Привет"
Охаё годзаймасу (Ohayou gozaimasu) - "Доброе утро". Вежливое приветствие. В молодежном общении может использоваться и вечером. Напоминаю, что в большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Охаё годзаймас".
Охаё (Ohayou) - Неформальный вариант.
Оссу (Ossu) - Очень неформальный мужской вариант. Часто произносится как "Осс".
Коннитива (Konnichiwa) - "Добрый день". Обычное приветствие.
Комбанва (Konbanwa) - "Добрый вечер". Обычное приветствие.
Хисасибури дэсу (Hisashiburi desu) - "Давно не виделись". Стандартный вежливый вариант.
Хисасибури нэ? (Hisashiburi ne?) - Женский вариант.
Хисасибури да наа... (Hisashiburi da naa) - Мужской вариант.
Яххо! (Yahhoo) - "Привет". Неформальный вариант.
Оой! (Ooi) - "Привет". Весьма неформальный мужской вариант. Обычное приветствие при перекличке на большом расстоянии.
Ё! (Yo!) - "Привет". Исключительно неформальный мужской вариант.
Гокигэнъё (Gokigenyou) - "Здравствуйте". Редкое, очень вежливое женское приветствие.
Моси-моси (Moshi-moshi) - "Алло". Ответ по телефону.
Группа со значением "Пока"
Саёнара (Sayonara) - "Прощай". Обычный вариант. Говорится, если шансы скорой новой встречи невелики.
Сараба (Saraba) - "Пока". Неформальный вариант.
Мата асита (Mata ashita) - "До завтра". Обычный вариант.
Мата нэ (Mata ne) - Женский вариант.
Мата наа (Mata naa) - Мужской вариант.
Дзя, мата (Jaa, mata) - "Еще увидимся". Неформальный вариант.
Дзя (Jaa) - Совсем неформальный вариант.
Дэ ва (De wa) - Чуть более формальный вариант.
Оясуми насай (Oyasumi nasai) - "Спокойной ночи". Несколько формальный вариант.
Оясуми (Oyasumi) - Неформальный вариант.
"Да" и "Нет"
В этом разделе описаны популярные выражения, часто встречающиеся в речи японцев и персонажей аниме и манги и выражающие различные варианты согласия и несогласия.
Группа со значением "Да"
Хай (Hai) - "Да". Универсальное стандартное выражение. Также может значить "Понимаю" и "Продолжайте". То есть, оно совсем не обязательно означает согласие.
Хаа (Haa) - "Да, господин". Очень формальное выражение.
Ээ (Ee) - "Да". Не очень формальная форма.
Рёкай (Ryoukai) - "Так точно". Военный или полувоенный вариант.
Группа со значением "Нет"
Иэ (Ie) - "Нет". Стандартное вежливое выражение. Также вежливая форма отклонения благодарности или комплимента.
Най (Nai) - "Нет". Указание на отсутствие или несуществование чего-либо.
Бэцу ни (Betsu ni) - "Ничего".
Группа со значением "Конечно":
Наруходо (Naruhodo) - "Конечно", "Конечно же".
Мотирон (Mochiron) - "Естественно!" Указание на уверенность в утверждении.
Яхари (Yahari) - "Так я и думал".
Яппари (Yappari) - Менее формальная форма того же самого.
Группа со значением "Может быть"
Маа... (Maa) - "Может быть..."
Саа... (Saa) - "Ну..." В смысле - "Возможно, но сомнения еще остаются".
Группа со значением "Неужели?"
Хонто дэсу ка? (Hontou desu ka?) - "Неужели?" Вежливая форма.
Хонто? (Hontou?) - Менее формальная форма.
Со ка? (Sou ka?) - "Надо же..." Иногда произносится как "Су ка!"
Со дэсу ка? (Sou desu ka?) - Формальная форма того же самого.
Со дэсу нээ... (Sou desu nee) - "Вот оно как..." Формальный вариант.
Со да на... (Sou da naa) - Мужской неформальный вариант.
Со нээ... (Sou nee) - Женский неформальный вариант.
Масака! (Masaka) - "Не может быть!"

5. Hatter (23.03.12 / 16:47)

Выражения вежливости
В этом разделе описаны популярные выражения вежливости, часто встречающиеся в речи японцев и персонажей аниме и манги, но не всегда однозначно переводимые на русский и другие языки.
Группа со значением "Пожалуйста"
Онэгай симасу (Onegai shimasu) - Весьма вежливая форма. Может использоваться самостоятельно. Особенно часто используется в просьбах типа "сделайте нечто для меня". Напоминаю, что в большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Онэгай симас".
Онэгай (Onegai) - Менее вежливая, более часто встречающаяся форма.
- кудасай (kudasai) - Вежливая форма. Добавляется как суффикс к глаголу. Например, "китэ-кудасай" - "Пожалуйста, приходите".
- кудасаймасэн ка? (kudasaimasen ka) - Более вежливая форма. Добавляется как суффикс к глаголу. Переводится как "не могли бы вы сделать нечто для меня?". Например, "китэ-кудасаймасэн ка?" - "Не могли бы вы придти?".
Группа со значением "Спасибо"
Домо (Doumo) - Краткая форма, обычно говорится в ответ на небольшую "бытовую" помощь, скажем, в ответ на поданное пальто и на предложение войти.
Аригато годзаймасу (Arigatou gozaimasu) - Вежливая, несколько формальная форма. Напоминаю, что в большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Аригато годзаймас".
Аригато (Arigatou) - Менее формальная вежливая форма.
Домо аригато (Doumo arigatou) - "Большое спасибо". Вежливая форма.
Домо аригато годзаймасу (Doumo arigatou gozaimasu) - "Огромное вам спасибо". Очень вежливая, формальная форма.
Катадзикэнай (Katajikenai) - Старомодная, очень вежливая форма.
Осэва ни наримасита (Osewa ni narimashita) - "Я - ваш должник". Очень вежливая и формальная форма.
Осэва ни натта (Osewa ni natta) - Неформальная форма с тем же значением.
Группа со значением "Пожалуйста"
До итасимаситэ (Dou itashimashite) - Вежливая, формальная форма.
Иэ (Iie) - "Не за что". Неформальная форма.
Группа со значением "Простите"
Гомэн насай (Gomen nasai) - "Извините, пожалуйста", "Прошу прощения", "Мне очень жаль". Весьма вежливая форма. Выражает сожаление по некоторому поводу, скажем, если приходится кого-то потревожить. Обычно не является собственно извинением за существенный проступок (в отличие от "сумимасэн").
Гомэн (Gomen) - Неформальная форма.
Сумимасэн (Sumimasen) - "Прошу прощения". Вежливая форма. Выражает извинение, связанное с совершением существенного проступка.
Суманай/Суман (Sumanai/Suman) - Не очень вежливая, обычно мужская форма.
Суману (Sumanu) - Не очень вежливая, старомодная форма.
Сицурэй симасу (Shitsurei shimasu) - "Прошу прощения". Очень вежливая формальная форма. Используется, скажем, чтобы войти в кабинет начальника.
Сицурэй (Shitsurei) - Аналогично, но менее формальная форма
Мосивакэ аримасэн (Moushiwake arimasen) - "Мне нет прощения". Очень вежливая и формальная форма. Используется в армии или бизнесе.
Мосивакэ най (Moushiwake nai) - Менее формальный вариант.

6. Licht Bach (23.03.12 / 16:48)

Baka[бака]-(детское выражение)дурак
Bakajaro[бакаяро]-более крутое значение слова Baka!

7. Hatter (23.03.12 / 16:48)

Прочие выражения
Додзо (Douzo) - "Прошу". Краткая форма, предложение войти, взять пальто и так далее. Обычный ответ - "Домо".
Тётто... (Chotto) - "Не стоит беспокоиться". Вежливая форма отказа. Например, если вам предлагают выпить чаю.
Стандартные бытовые фразы
В этом разделе приведены бытовые фразы, часто встречающиеся в речи японцев и персонажей аниме и манги, но не всегда однозначно переводимые на русский и другие языки.
Группа "Уход и возвращение"
Иттэ кимасу (Itte kimasu) - "Я ушел, но еще вернусь". Произносится при уходе на работу или в школу.
Тётто иттэ куру (Chotto itte kuru) - Менее формальная форма. Обычно значит нечто вроде "Я выйду на минутку".
Иттэ ирасяй (Itte irashai) - "Возвращайся поскорей".
Тадайма (Tadaima) - "Я вернулся, я дома". Иногда говорится и вне дома. Тогда эта фраза значит "духовное" возвращение домой.
Окаэри насай (Okaeri nasai) - "Добро пожаловать домой". Обычный ответ на "Тадайма".
Окаэри (Okaeri) - менее формальная форма.
Группа "Еда"
Итадакимасу (Itadakimasu) - Произносится перед тем, как начать есть. Буквально - "Я принимаю [эту пищу]". Напоминаю, что в большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Итадакимас".
Готисосама дэсита (Gochisousama deshita) - "Спасибо, было очень вкусно". Произносится по окончании еды.
Готисосама (Gochisousama) - Менее формальная форма.
Восклицания
В этом разделе приведены различные восклицания, часто встречающиеся в речи японцев и персонажей аниме и манги, но не всегда однозначно переводимые на русский и другие языки.
Кавайи! (Kawaii) - "Какая прелесть!" Часто употребляется по отношению к детям, девушкам, очень красивым парням. Вообще, в этом слове сильно значение "видимость слабости, женственности, пассивности (в сексуальном смысле этого слова)". По мнению японцев, наиболее "кавайи" создание - это белокурая пай-девочка лет четырех-пяти с европейскими чертами лица и голубыми глазами.
Сугой! (Sugoi) - "Круто" или "Крутой/крутая!" По отношению к людям используется для обозначения "мужественности".
Каккоии! (Kakkoii!) - "Крутой, красивый, офигительный!"
Сутэки! (Suteki!) - "Крутой, очаровательный, прекрасный!" Напоминаю, что в большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Стэки!".
Ковай! (Kowai) - "Страшно!" Выражение испуга.
Абунай! (Abunai) - "Опасно!" или "Берегись!"
Хидой! (Hidoi!) - "Злюка!", "Злобно, плохо".
Тасукэтэ! (Tasukete) - "На помощь!", "Помогите!" Напоминаю, что в большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Таскэтэ!".
Ямэро!/Ямэтэ! (Yamero/Yamete) - "Остановитесь!"
Дамэ! (Dame) - "Нет, не делайте этого!"
Хаяку! (Hayaku) - "Быстрее!"
Маттэ! (Matte) - "Постойте!"
Ёси! (Yoshi) - "Так!", "Давай!". Обычно произносится как "Ёсь!".
Икудзо! (Ikuzo) - "Пошли!", "Вперед!"
Итай!/Итээ! (Itai/Itee) - "Ой!", "Больно!"
Ацуй! (Atsui) - "Горячо!"
Дайдзёбу! (Daijoubu) - "Все в порядке", "Здоров".
Кампай! (Kanpai) - "До дна!" Японский тост.
Гамбаттэ! (Ganbatte) - "Не сдавайся!", "Держись!", "Выложись на все сто!", "Постарайся на совесть!" Обычное напутствие в начале трудной работы.
Ханасэ! (Hanase) - "Отпусти!"
Хэнтай! (Hentai) - "Извращенец!"
Урусай! (Urusai) - "Заткнись!"
Усо! (Uso) - "Ложь!"
Ёкатта! (Yokatta!) - "Слава богу!", "Какое счастье!"
Ятта! (Yatta) - "Получилось!"

8. Axel (08.05.12 / 13:20)

Падежи японского языка
Падежи в японском языке образуются путём присоединения падежных показателей к имени существительному, числительному или местоимению. Падежные показатели ставятся после соответствующих частей речи и пишутся на хирагане.
HON O (HON-существительное, O-показатель винительного падежа)
WATASHI NI (WATASHI-местоимение, NI-показатель дательного падежа)
В японском языке различают 11 падежей (также существуют двойные падежи, образующиеся из двух разных):
именительный тематический WA (на письме пишется слогом HA азбуки хирагана)
именительный рематический GA
родительный NO
дательный NI
винительный O
творительный DE
совместный TO
падеж направления E
исходный KARA
предельный MADE
сравнительный YORI

Добавлено через 00:43 сек.
Именительный тематический(WA)
Показатель падежа WA выделяет подлежащее, то, о ком или о чём идет речь, тему высказывания.
SORE WA KABE DESU - это стена.
SORE- это(подлежащее)
KABE- стена(сказуемое)
....WA....DESU - это базовая конструкция, обозначающая "есть, являться". Данное предложение можно перевести дословно - "это есть стена"(при этом, DESU - глагол связка, означающая "есть, являться").
SORE WA NEKO DESU - это кошка.
По сути дела, глагол-связка DESU ставится во всех предложениях, в которых отсутствует какой-либо глагол.
(WATASHI WA) YOMIMASHITA - я читал.
WATASHI- я(подлежащее)
YOMIMASITA- читал(сказуемое)
Подлежащее как правило опускается вместе со своим падежным показателем, если известно о ком или о чём идёт речь.
".... WA + глагол" - базовая конструкция, обозначающая, что "кто-то или что-то" выполняет какое-либо действие.
WATASHI WA YOMIMASHITA - я читал.

Добавлено через 03:05 сек.
Опишу только один случай употребления, сравнив с показателем падежа WA:
KARE GA SONO HON O YOMIMASHITA - он читал эту книгу.
KARE WA SONO HON O YOMIMASHITA - он читал эту книгу.
KARE- он
SONO HON O YOMIMASHITA- читал эту книгу
Стало быть, в чём же разница между этими двумя предложениями? А в том, что во втором случае, нам важно передать собеседнику информацию о том, что книга была прочитана. А в первом же случае, нам важно сказать, что именно он прочитал эту книгу, а не кто-то другой. Используя GA в данном случае, мы как будто отвечаем на вопрос:" Кто читал эту книгу?".

Родительный падеж(NO)
Функции:
1ая. обозначает принадлежность к кому/чему-либо:
KARE NO KABAN DESU - его портфель.
KARE- он
KABAN- портфель
WATASHI NO NEKO DESU - моя кошка.

9. Kasper9615 (08.05.12 / 13:25)

"Нани"!-"что" с восклицанием

10. Axel (08.05.12 / 13:28)

Дательный падеж(NI)
Падеж отвечает на вопросы: кому, чему, где, куда, для чего, когда
Однозначен предлогу "в, к, по направлению к"
KARE NI ... - ему
WATASHI NI ... - мне
DAIGAKU NI IKU - идти в университет.
DAIGAKU- университет
IKU- идти
BAN NI KIMASU - придет вечером
12 JI NI IKIMASU - пойдёт в 12 часов
JI- суффикс, обозначающий "час" (8 JI - 8 часов)
IKIMASU- пойдёт

Добавлено через 01:26 сек.
Винительный падеж(O)
Обозначает, что над предметом испытывается действие. Отвечает на вопросы: что, кого, чего
HON O YOMIMASU - буду читать книгу (буду читать "что?" книгу)
DAIGAKU O DERU - закончить институт.
DERU- заканчивать, покидать
Важно: для записи показателя винительного падежа используется соответствующий слог О винительного падежа в азбуке хирагана.

Добавлено через 01:52 сек.
Творительный падеж(DE)
Отвечает на вопросы кем/чем?:
EMPITSU DE KAKU - писать карандашом (писать "чем?" карандашом)
EMPITSU- карандаш
KAKU- писать
Так же может обозначать место активного действия "где?".
SHIGOTOBA DE HATARAKU - работать в мастерской.
SHIGOTOBA- мастерская
HATARAKU- работать

Добавлено через 02:53 сек.
Падеж направления(E)
Указывает направление движения (именно направление, а не конечный пункт этого движения), однозначен предлогу "в".
Важно: сейчас всё чаще направление в яп. языке выражается при помощи падежа с NI.

Добавлено через 03:20 сек.
Исходный падеж(KARA)
Однозначен предлогам: от, из, из-за, с
ASA KARA BAN MADE - с утра до вечера
ASA- утро
SORE KARA ... - от этого, из-за этого, с этого
SANKUTO-PETERUBURUGU KARA KIMASHITA - приехал из Санкт-Петербурга.

Добавлено через 04:03 сек.
Предельный падеж(MADE)
Однозначен предлогу "до"
TO:KYO: MADE TONDA - долетел до токио.
TO:KYO:- токио
TONDA- прилетел

Добавлено через 04:52 сек.
Сравнительный падеж (падежный показатель YORI).
Как можно было догадаться из названия, данный падеж используется для выражения сравнения (хотя это не единственный способ). Слово (предмет, с которым сравнивают) принимает форму сравнительного падежа (YORI) и часто выступает в роли дополнения при сказуемом:
NEKO WA INU YORI YOI (DESU) - Кошка лучше, чем собака. или Кошка лучше собаки.
NEKO- кошка
INU- собака
YOI- хороший
WA,DESU- (о них уже было сказано в теме падежи)
Тут можно заметить, что YORI ставиться после того слова, к которому можно мысленно приставить русский союз "чем".
YAMA WA OKA YORI TAKAI DESU - Гора выше холма. или Гора выше, чем холм.
YAMA- гора
OKA- холм
TAKAI- высокий
Прилагательное может сопровождаться частицей MO(ещё):
KONO HON WA ANO HON YORI MO OMOSHIROI DESU - эта книга еще интересней, чем та.
HON- книга
OMOSHIROI- интересный

Если предмет, который сравнивают, только подразумевается, то подлежащее(обозначающий этот предмет) выпадает:
SONO HON YORI OMOSHIROI DESU - интересней этой книги.

Добавлено через 05:26 сек.
Чтобы сравнить два предмета, можно также использовать конструкцию ....YORI....NO HO: GA + прилагательное + DESU, сравните:
ANO HON YORI KONO HON NO HO: GA OMOSHIROI DESU - эта книга интереснее той.
KONO HON WA ANO HON YORI OMOSHIROI DESU - эта книга интересней той.
В первом примере видно, что слово с падежным показателем(YORI) оказалось в начале предложения.

Если предмет, с которым сравнивают, только подразумевается, то дополнение(обозначающее этот предмет) выпадает:
SONO KABAN NO HO: GA TAKAI DESU - этот портфель дороже.
KABAN- портфель

11. Axel (08.05.12 / 13:34)

TAKAI- дорогой, высокий :
..1.. WA ..2.. YORI + прилагательное + DESU
или
..2.. YORI ..1.. NO HO: GA + прилагательное + DESU
где
1 -предмет, который сравнивают
2 -предмет, с которым сравнивают

Двойной падеж.
Образуется присоединением одного из косвенных падежей (творительного(DE), совместного(TO), исходного(KARA), предельного(MADE) или падежа направления(E)) к родительному(NO), дабы подчинить дополнение не глаголу,а имени:
SENSEI TO NO HANASHI - разговор с учителем (разговор "какой?" - с учителем)
SENSEI- учитель
HANASHI- разговор
UCHI KARA GAKKO: MADE NO MICHI - дорога от дома до школы (дорога "какая?" - от дома до школы)
UCHI- дом
GAKKO:- школа
MICHI- дорога, путь
В данном случае, одному существительному(MICHI) подчиняются два дополнения(UCHI и GAKKO:) .
KINO: KARE WA MOSUKUWA KARA SANKUTO-PETERUBURUGU MADE NO KIPPU O KAI NI IKIMASHITA - вчера он ходил покупать билет от Москвы до Санкт-Петербурга.
О как)), надеюсь я правильно написал это предложение))

Добавлено через 00:39 сек.
Японские глаголы.

Деляться на 3 спряжения:
1ое спряжение (в некоторых учебниках 1 и 2 спряжения могут менять местами) - глаголы, оканчивающиеся на KU, GU, SU, TSU, NU, BU, MU и RU:
MATSU-ждать, HANASU-разговаривать, OYOGU-плавать.
2ое спряжение -глаголы, оканчивающиеся на RU с предшествующими гласными I и E:
MIRU-видеть, TABERU-есть,кушать
Однако глаголы IRU, KIRU, SHIRU, HASHIRU, KAERU и некоторые другие - исключения и изменяются по основам 1го спряжения.
3е - глаголы, оканчивающиеся на SURU с предшествующим корнем китайского происхождения:
BENKYO:SURU-заниматься, где BENKYO:-корень китайского происхождения.

Добавлено через 01:05 сек.
Японские глаголы изменяются по основам:
- при изменении основ глагола 1го спряжения, меняется последняя гласная: A -1ая основа, I -2ая, U -3я, E -4ая и O: -5ая
Пример с глаголом KAKU-писать:
1ая KAKA
2 KAKI
3 KAKU - 3я основа совпадает со словарной формой.
4 KAKE
5 KAKO:
Важно:у глаголов с окончанием U, 1ая основа будет оканчиваться на WA, а не на A
пример: OMOU-думать => OMOWA
-2ое спряжение- тут можно заметить, что в 1ой и 2ой основах окончание выпадает, в 4ой RU меняется на RE, а в 5ой RU меняется на YO:.
Пример с глаголами TABERU-есть,кушать и MIRU-видеть:
1 TABE
2 TABE
3 TABERU - 3я основа совпадает со словарной формой.
4 TABERE
5 TABEYO:

1 MI
2 MI
3 MIRU - 3я основа совпадает со словарной формой.
4 MIRE
5 MIYO:
-3е спряжение, в этих глаголах корень китайского происхождения не меняется, а SURU меняется на:
1 SHI, SA или SE
2 SHI
3 SURU - 3я основа совпадает со словарной формой.
4 SURE
5 SHIYO:
-неправильный глагол KURU-приходить:
1 KO
2 KI
3 KURU
4 KURE
5 KOYO:

Добавлено через 01:37 сек.
А теперь немного про то, для чего нужны основы глагола:

Времена глаголов:
В японском языке основных времён только 2: настояще-будущее и прошедшее.
Так же, японские глаголы деляться на просторечную форму(3я основа глагола), нейтрально-вежливую(форма на MASU) и почтительную(но лучше её сейчас не затрагивать)
- настояще-будущее время нейтрально-вежливой формы глагола образуется присоединением ко 2ой основе глагола окончания MASU (произноситься "мас"):
TABERU(есть, кушать) => TABEMASU-ем, буду есть
KAKU => KAKIMASU-пишу, буду писать
BENKYO:SURU => BENKYO:SHIMASU-занимаюсь, буду заниматься
- прошедшее время нейтрально-вежливой формы глагола образуется присоединением ко 2ой основе глагола окончания MASHITA (произноситься "мас'та", звук"с" - мягкий, а звук "и" выпадает):
TABERU => TABEMASHITA-ел
YOMU => YOMIMASHITA-читал
SURU => SHIMASHITA-делал
BENKYO:SURU => BENKYO:SHIMASHITA- занимался
Важно: звук "с" в SHITA(с'та) произноситься мягко, а звук "и" выпадает.
- также, прошедшее время (глаголов 2 и 3го спряжения) образуется присоединением ко 2ой основе глагола окончания TA:
Важно: MASHITA используется в более вежливой речи, чем просто TA!
MIRU => MITA-видел
SURU => SHITA

12. Axel (08.05.12 / 13:36)

Однако с 1-им спряжением всё куда хуже :
-если глагол оканчивается на U, RU, TSU, то они заменяются на TTA:
OMOU => OMOTTA-думал
MATSU => MATTA-ждал
-если на SU, то оно заменяется на SHITA:
HANASU => HANASITA-разговаривал
-если на MU, BU, NU, то они заменяются на NDA:
YOMU => YONDA-читал
-если на KU или GU, то соответственно на ITA или IDA:
KAKU => KAITA-писал
OYOGU => OYOIDA-плавал
Глагол IKU(идти) - исключение => ITTA

Как и любое сказуемое японского языка, глаголы стоят в конце простого предложения.
(WATASHI WA) ASHITA HON O YOMIMASU - завтра я буду читать книгу ( самое глупое предложение, которое можно было придумать

Добавлено через 00:23 сек.
WATASHI-я
ASHITA-завтра
HON-книга
YOMU-читать
O-показатель винительного падежа
WA-показатель именительного тематического падежа
Нужно заметить, что если известно о ком идет речь, то подлежащее вместе с показателем именительного падежа (в данном примере WATASHI WA) выпадает.

Добавлено через 00:44 сек.
Отрицательные формы глагола:

- в настояще-будущем времени нейтрально-вежливой формы MASU меняется на MASEN:
TABEMASU => TABEMASEN-не ем
YOMIMASU => YOMIMASEN-не читаю
Также, отрицательная форма глаголов образуется присоединением к 1ой основе глагола окончания NAI (опять же MASEN вежливей, чем NAI. Однако NAI или 3я основа могут использоваться при присоединении придаточного предложения к главному, где использование MASU или MASEN уже не целесообразно)
MIRU => MINAI-не видеть
OMOU => OMOWANAI-не думать
- В прошедшем времени всё просто - MASU меняется на MASEN DESHITA (присоединяется ко 2ой основе), а TA меняется на NAKATTA (присоединяется к 1ой основе)

Добавлено через 01:12 сек.
MIRU => MIMASEN DESHITA-не видел
KAKU => KAKANAKATTA-не писал
SURU => SHIMASEN DESHITA-не делал
HANASU => HANASANAKATTA-не разговаривал
KURU => KIMASEN DESHITA-не приходил
KAERU => KAERANAKATTA-не возвращался (опять же, KAERU - глагол исключение, поэтому основа 1го спряжения, а не 2го)
Важно: звук "с" в DESHITA(дес'та) произноситься мягко, а звук "и" выпадает.
Надеюсь я тут не наделал ошибок)

Ссылка на тему: https://4ibi.ru/forums/topic.php?tid=314