Библиотека - просмотр статьи



Япония
Статьи

Японские иероглифы (09.08.13 / 22:59)
Реформы правописания

После второй мировой войны, начиная с начала 1946 года, японское правительство занялось разработкой реформ орфографии. Некоторые иероглифы получили упрощенные варианты написания, названные «синдзитай». Количество используемых знаков было сокращено, а также были утверждены списки иероглифов необходимых для изучения в школе. Варианты форм и редкие знаки были официально объявлены нежелательными для использования. Главной целью реформ была унификация школьной программы изучения иероглифов и сокращение количества иероглифических знаков, которые применялись в литературе и средствах массовой информации. Эти реформы носили рекомендательный характер. Многие иероглифы, не попавшие в списки, до сих пор известны и часто используются.
Кьоику кандзи («образовательные иероглифы») - список состоит из 1006 иероглифов, которые японские дети учат в начальной школе (6 лет обучения). Данный список разделен по годам обучения. Его полное наименование «Гакуненбецу кандзи» («Таблица иероглифов по годам обучения»).
Дзьойо кандзи («иероглифы постоянного использования») - список состоит из 1945 иероглифов, который влючает в себя «Кьоику кандзи» для начальной школы и 939 знака для средней школы (3 года обучения).
Дзиммейо кандзи («иероглифы для человеческих имен») - список состоит из 2928 иероглифов, 1945 знаков которые полностью копируют список «дзьойо кандзи», а 983 иероглифа используются для записи имен и топонимов.
В Японии большинство родителей стараются дать детям редкие имена, включающие в себя очень редкие иероглифы. Чтобы облегчить работу регистрационным и другим службам, которые не имеют необходимых технических средств для набора редких знаков, в 1981 году был утвержден список «дзиммейо кандзи», согласно которому имена новорожденным можно было давать только со знаками списка, либо знаками хириганы или катаканы. Данный список регулярно пополняется новыми иероглифами, а повсеместное внедрение компьютеров с поддержкой юникода привело к тому, что правительство Японии в ближайшее время готовится добавить к этому списку от 500 до 1000 новых иероглифов.
Гайдзи («внешние иероглифы») - это иероглифы, которые не представлены в существующих японских кодировках. К ним относят вариантные или устаревшие формы иероглифов, которые нужны для справочников и ссылок, а также неиероглифичные символы.

Словари

Чтобы найти в словаре нужный иероглиф, нужно знать его ключ и количество рисков. Иероглиф можно разбить на простейшие компоненты, называемые ключами (реже «радикалами»). Если в иероглифе много ключей, берется один основной (он определяется по особым правилам), после чего нужный иероглиф ищется в разделе ключа по количеству рисков.
В современном японском языке используется 214 классических ключей. В электронных словарях возможен поиск не только по основным ключам, но по всем возможным составляющим иероглифа, количеству черточек или прочтению.



Рейтинг: Минус +1 Плюс
Просмотров: 1234
Иероглифы

Добавлено: angelok
Комментарии (0)
Версия для печати

К разделам
На главную